No concept of time: The Amazonian tribe where nobody has an age and words like 'month' and 'year' don't exist
Read more: http://www.dailymail.co.uk/sciencete...#ixzz1NBXGrAKq
Team members, including linguist Wany Sampaio and anthropologist Vera da Silva Sinha, spent eight weeks with the Amondawa researching how their language conveys concepts like 'next week' or 'last year'.
There were no words for such concepts, only divisions of day and night and rainy and dry seasons. They also found nobody in the community had an age.
Instead, they change their names to reflect their life-stage and position within their society.
For example, a little child will give up their name to a newborn sibling and take on a new one.
Very cool read. I have been reading up on "time binding" - and this was really interesting:
Other aspects of the system
There are more elements, but these three in particular stand out:
Time binding: The human ability to pass information and knowledge between generations at an accelerating rate. Korzybski claimed this to be a unique capacity, separating us from other animals. Animals pass knowledge, but not at an exponential rate, that is to say, each generation of animals does things pretty much in the same way as the previous generation. For example, at one time most human societies were hunter-gatherers, but now more advanced means of food production (growing, raising, or buying) predominate. Excepting some insects (for example, ants), all other animals are still hunter-gatherer species, even though many have existed longer than the human species.
Silence on the objective levels: As 'the word is not the thing it represents,' Korzybski stressed the nonverbal experience of our inner and outer environments. During these periods of training, one would become "outwardly and inwardly silent."
The system advocates a general orientation by extension rather than intension, by relational facts rather than assumed properties, an attitude, regardless of how expressed in words, that, for example, George 'does things that seem foolish to me,' rather than that he is 'a fool.'